Saludos desde el exilio a una generación de destructores,
seguiremos siendo invisibles por que viajamos con poco equipaje,
bailando con nuestros ojos cerrados cuando eso sea posible
a lo largo de la frontera,
a lo largo del camino…
#8
Apneia
cjt | 25.09.2018

Sentou-se com um ar cansado e ficou a olhar para a rua. „Então, pá? Estás cá com um cansaço…”, disse-lhe. Ele apagou o cigarro e expirou lentamente o fumo que lhe sobrava nos pulmões, olhando-me com um meio sorriso. Voltou a olhar para a rua. „Não é cansaço, sabes? Não é cansaço. É uma espécie de apneia. Tenho a impressão de que se respirar, morro.”
#7
We shall remain invisible, for we travel light
cjt | 25.09.2018
You were wrong
You let Hell invade you
And you let me go
Love wants to be both gentle and cruel
You were a fool
You should have known
And would you wear berets in your hair
For this battalion of lovers?
And would you share this table
Set among the stones of your brothers?
I thought I had no wish to protect you, to conquer you
But now I have turned to you
So leave death and come to me
You will see, I will leave no scar on you
Yes, for you were meant to be with me
Here
For we are built, trained, conditioned to disappear
We shall stay in the shadows
In the meadows afire
As thieves for hire
And we shall remain invisible, for we travel light
For we do not rush toward the light
And we dance if we can
With our eyes closed
All along the borders
All along the road
And we shall make our movements lighter
Like the boys on the wire
To regain the joy and fierceness
Of the essential man
Cool out here, beside me
Cool out in the sands of Spain
Cool out and wash yourself in milk again
And now you shall moan and you shall weep
And you shall loathe the other cheek
My friend you can’t pretend to know life in every breath
To wound my pride, to envy death
You didn’t come up with this cure and rest assured
Your longings never seemed pure
And each time I will come
Each time I will be another
A sinner, a saint, your enemy, brother
I shall make you say please
I shall have you on your knees
Wir haben unsere welt verloren
Was übrig bleibt schleppen wir jetzt in koffern
Durch halb Europa
An alle welt uns ausgeschenkt!
Vom leben unbesiegt
Was uns eint ist der verzicht!
You were meant to be with me
Here
For we are built, trained, conditioned to disappear
We shall stay in the shadows
In the meadows afire
As thieves for hire
And we shall remain invisible, for we travel light
For we do not rush toward the light
And we dance if we can
With our eyes closed
All along the borders
All along the road
And we shall make our movements lighter
Like the boys on the wire
We shall make our movements lighter
#6
Mappelthorpe
cjt | 24.09.2018
Este artigo contém links para imagens de conteúdo explícito, seja lá isso o que for. Considere-se avisado.

Robert Mappelthorpe é, antes de tudo, um espírito do tempo que viveu, e essa condição pode ser-lhe ingrata na medida em que muita da sua obra, vista simplesmente com os olhos, pode sofrer uma descontextualização penalizadora da arte com que ainda nos provoca. Depois, para além de fotógrafo (e pintor, e escultor), Mapperthorpe é um pornógrafo, no sentido da representação do corpo e do acto sem filtro e, a par disso, Mappelthorpe é um amoralista, no sentido da pornografia que se torna arte para os que ousem olhá-la mais de perto. Mappelthorpe é um fotógrafo de flores, pessoas e estados de alma, colocando umas e outros em estúdio, como se de nada mais se tratassem do que o objecto de tratamento pela luz e sombra. E, por fim, Mappelthorpe é ele próprio o objecto desse tratamento, atrás ou à frente da câmara. Sem compromissos ou concessões.
Falo de Mappelthorpe como poderia falar de Diane Arbus, Francesca Woodman, Rudolf Schwarzkogler, Craigie Horsfield, David Wojnarowicz, ou Ana Mendieta – para mencionar apenas uns poucos fotógrafos que, num ou noutro ponto da sua obra retratam com a crueza que, se não é pornográfica no sentido mais sexual do termo, é‑o ainda assim no exposição da circunstância sem recurso a outros filtros que não sejam os da sua estética. É mais o que os une do que aquilo que os separa. A um dado momento, a sua obra deverá ter sido chocante ao ponto da sua não aceitação pela mentalidade mais provinciana, aquela que vê a arte unicamente como interpretação do seu desejo e que, quando confrontada com novas realidades, entra em delírio identitário. Mas divago.
#5
Zelota
cjt | 18.09.2018

É facílimo, basta apanhar-lhe o jeito, quem olhar distraidamente cuidará que a mão vai traçar o terrível círculo, mas não, repare que não rematei o movimento aqui onde o tinha começado, passei-lhe ao lado, por dentro, e agora vou continuar para baixo até cortar a parte inferior da curva, afinal o que parece mesmo é a letra Q maiúscula, nada mais
O que o Zelota parece não entender é que a principal diferença entre nós não é causada pela divergência de opiniões. É antes causada pela minha defesa intransigente do seu direito inalienável a exprimir a sua opinião, apesar de saber que certamente o Zelota me calaria mal sentisse o mais leve aroma do poder. Talvez cada um de nós tenha o que merece.
#4
Os Pássaros e O Poeta
cjt | 17.09.2018

The Birds
Spring came far too early this year:
May flowers blooming in February.
Should I be sad for the month,
or glad for the sky?
The birds don’t know which way to sing
and, my friend,
neither do I.
Two days ago, a girl I truly thought I loved
suddenly didn’t seem to matter at all.
Should I sing sad farewell to things
I’m really glad I’ve left behind?
The birds don’t know which way to sing
and, my friend,
neither do I.
In another day, heavy snow will lie upon the ground
and buds prematurely bloomed shall fail;
and every creature living now,
then will surely die…
The birds don’t know which way to sing
and, my friend,
neither do I.
The birds don’t know if it’s time yet to fly;
they don’t know which way to go
and, my friend,
neither do I.
I Once Wrote Some Poems
I once wrote some poems of stillness and silence,
standing by rivers of reflected light;
my thoughts were on being loved and yet unloved, too -
I surrendered to the warmth of the night.
And now I feel like dying,
and if the water were still here, it would
hold me close.
I once wrote a poem while walking on gravestones,
as cobbles, rain and tears lashed down my face;
I then felt my whole world was fading
as memories jostled and fell into place.
And now I feel like dying,
and the pain of old fires still burns.
I never wrote poems when I bit my knuckles
and Death started slipping into my mouth…
but that was really a long time ago,
and I’m not writing poems now.
And though I don’t feel quite like dying,
there is something deep inside me
softly crying.
And though I don’t feel quite like dying
there is something deep inside me softly.…
#3
Anacoreta
cjt | 17.09.2018

Poderá ter sido um jovem brilhante, aquele que, para além de ler os livros certos e atender às conferências e eventos que alargam os horizontes, aprendeu a vida como ela deve ser aprendida – pelo método experimental, da tentativa e erro, mais dos segundos do que dos primeiros e, assim, divertindo-se quanto baste no seu usufruto. Mas se assim foi, a vida actual do Anacoreta nada disso deixa transparecer. Diga-se em abono da verdade que as coisas não lhe correram da melhor forma: em vez de poeta, filósofo ou, vá lá, político de renome, coisas que lhe pareciam certas vir a ser, o Anacoreta vê a sua vida repartida entre dois mundos: o do pequeno gabinete de sub-sub-sub-chefe de uma repartição sem objecto digno de referência, onde sentado por debaixo do ar condicionado que não pode regular, já que a regulação do ar condicionado pertence à manutenção, aguarda pacientemente a promoção a sub-sub-chefe desta ou de outra repartição qualquer; e o das redes sociais onde dá asas à sua revolta, pois a revolta é filha da submissão e, vendo bem, o Anacoreta é o perfeito exemplo dessa tão adolescente relação.
#2
Il ne faut pas s’astreindre à une œuvre, il faut seulement dire quelque chose qui puisse se murmurer à l’oreille d’un ivrogne ou d’un mourant.
#1
Insónia
cjt | 13.09.2018

Movo-me numa insónia permanente como se condenado a arrastar uma alma de cão cansado por areias movediças, sem propósito ou destino. O mar, outrora promessa, olha-me ao longe, uma estase de chumbo coberta por nuvens indiferentes. Olho as minhas mãos e vejo-te. Tudo é memória.